
什么地方人 (Shénmedìfāngrén) Dil Bilgisi İfadesi
Özne + 是 + 什么地方人?
Karşıdaki kişinin doğduğu yeri sorarken kullanılan bir ifadedir. Tek tek kelimelerin anlamına bakacak olursak, 什么 (shénme) “Ne,” , 地方 (dìfang) ” Yer, Bölge” , 人 (rén) ” Kişi, İnsan” demektir. Bu kelimeler birlikte, “Hangi yerin insanısın?” anlamına gelir. Yani Türkçedeki “Nerelisin?” ifadesine karşılık geliyor diyebiliriz.
Karşıdaki kişinin ülkesini, milletini sorarken 哪国人 (Nǎ guórén), bölgeyi sorarken 哪里人(Nǎlǐ rén) ya da 什么地方人 (Shénme dì fāng rén) kullanılır. 哪里人(Nǎlǐ rén) daha samimi ve günlük bir ifadeyken, 什么地方人 (Shénme dì fāng rén) daha çok yazı dilinde kullanılan açıklayıcı bir ifadedir.
你是什么地方人?
Nǐ shì shénme dìfang rén?
Nerelisin?
我是北京人。
Wǒ shì Běijīng rén.
Ben Pekinliyim.
她是上海人。
Tā shì Shànghǎi rén.
O, Şanghaylı.
我不是广州人。
Wǒ bú shì Guǎngzhōu rén.
Ben Guangzhou’lu değilim.
他们是天津人。
Tāmen shì Tiānjīn rén.
Onlar Tianjinli.
你朋友是什么地方人?
Nǐ péngyǒu shì shénme dìfang rén?
Arkadaşın nereli?
我们是南京人。
Wǒmen shì Nánjīng rén.
Biz Nanjingliyiz.
老师是台湾人吗?
Lǎoshī shì Táiwān rén ma?
Öğretmen Tayvanlı mı?
他是成都人。
Tā shì Chéngdū rén.
O, Chengdu’lu.
我妈妈是哈尔滨人。
Wǒ māma shì Hā’ěrbīn rén.
Annem Harbinli.
你是哪里人?
Nǐ shì nǎlǐ rén?
Nerelisin?
我是伊斯坦布尔人。
Wǒ shì Yīsītǎnbù’ěr rén.
Ben İstanbulluyum.
她是安卡拉人。
Tā shì Ānkǎlā rén.
O, Ankaralı.
你爸爸是哪里人?
Nǐ bàba shì nǎlǐ rén?
Baban nereli?
我们是伊兹密尔人。
Wǒmen shì Yīzīmǐ’ěr rén.
Biz İzmirliyiz.
你是哪国人?
Nǐ shì nǎ guó rén?
Hangi millettensin?
我是土耳其人。
Wǒ shì Tǔ’ěrqí rén.
Ben Türküm.
他是中国人。
Tā shì Zhōngguó rén.
O, Çinli.
我们不是日本人。
Wǒmen bú shì Rìběn rén.
Biz Japon değiliz.
她是哪国人?
Tā shì nǎ guó rén?
O hangi ülkenin vatandaşı?
Mağazamızda Çince ile ilgili ürünleri görmek için Buraya Tıklayınız.